Лука Мудищев

 

Евгений КОЗЛОВСКИЙ

ЭТЮД 11
("Лука Мудищев")

... Если ты, падшая женщина, еще раз, падшая женщина, запорешь эту, падшая женщина, деталь, я вынужден буду вступить в интимные отношения с твоей родительницей...

Перевод иностранной делегации речи мастера-наставника своему ученику в цехе советского завода (из анекдота)

 

Поэма сплошь матерная...

Нет, вру! Все не так! Поэма совершенно не матерная! Чистый классический сюжет, рассказанный внятно и целомудренно...

Тьфу ты! Опять не то! Давайте разберемся поспокойнее.

Я под матом понимаю свойственную соотечественникам манеру пересыпать речь некими междометиями, служащими, как междометиям и подобает, эмоциональному акцентированию или заменяющими не пришедшее в голову вообще или пришедшее не вдруг слово. А также выражение или даже... ощущение. Другой разговор, что междометия эти бывают многосложные и даже многословные и что у них есть и прямой смысл. Но, повторяю, когда речь идет о мате как таковом (в моем понимании), этот прямой смысл не имеется в виду ни произносящим, ни слушающими.

Ярчайший пример этого постулата дает вынесенный в эпиграф фрагмент анекдота. Переводчик, находящийся в сложном положении из-за "непереводимости игры слов”, перевел их буквально, то есть ... прямыми смыслами. Для нас же с вами очевидно, что ни мать ученика, запоровшего деталь, ни некая абстрактная падшая женщина, мастера-наставника в момент произнесения им речи не занимали, да и выслушивающему мастера ученику в голову мысли о них не приходили.

Когда же речь заходит об известных (всем и отлично) словах в их прямом смысле, я не называл бы это матом. А как? А хер его знает! (Вариант: а хрен его знает).

Обратите внимание на намеренно употребленное мною слово "хер". Довожу до сведения тех, кому это невдомек, что слово "хер" ... слово более, чем приличное и вполне "литературное". Означает же оно название в старой азбуке буквы "х". Ну, наверное, помните, что каждая буква азбуки имела в свое время свое название (само слово "азбука" сложилось из двух таких первых: "аза" и "буки"). "Аз", "буки", "веди", "глагол", "добро", "зело"... ... ну и так далее. Твердый знак звался в азбуке "ер", мягкий знак ... "ерь", "ы" ... "еры". Ну а "х" ... "хер". Отсюда, кстати, вполне же приличное слово "похерить", означающее ... перечеркнуть крест накрест, подобно букве "х". Отсюда же и понятный всем эвфемизм. Дядюшка Пушкина, Василий Львович, большой по поэтической части шалун, в поэмке "Опасный сосед", трактующей посещение публичного дома, следующим образом фиксирует традиционную для нашего народа "наскальную живопись": "Херы с Покоями сцеплялись по стенам" (догадались, что имеется в виду под "Покоем"?)

(Кстати, в сторону и потому в скобках: Достоевский любил обсасывать употребление некоторого разбора его героями добавочной буковки "с" в конце слов; смысл этой "с" есть редуцированный до аппендикса "сударь", а зовет его Достоевский "словоерсом", то есть добавкой, состоящей из буквы "с" ["слово"] и обычного до большевистской реформы языка твердого знака ["ер"], означающего легкий призвук вроде "е" или, скорее, "ы", являющегося в конце каждого согласным завершающегося слова: прислушайтесь-ка к собственной речи!)

Итак, определенные части тела и действия, ими производимые, так называемых "приличных" наименований в русском языке не имеют. Чем порождают неимоверное количество эвфемизмов, меняющихся в рамках моды. Например, сегодняшнее словцо "трахаться". Кем трахаться? Обо что? Вдумайтесь ... с хохоту покатитесь. Или требуют некой романтической иносказательности. "Он овладел ею..." "Он вошел в ее лоно..." В каком это смысле ... овладел? Взял в полон, что ли? А, может, это на самом деле она им овладела? А что? Сплошь и рядом такие истории случаются, даже чаще, чем наоборот. Я даже целую фарсовую пьеску под названием "Пуля" на этот счет сочинил. А в каком смысле ... вошел? Господи! Сапоги-то снимал? А "член"? Как вам "член" нравится? Не будем же мы языком медицинского учебника изъясняться: "мужской половой член"! Или по-латыни: "penis".

По поводу penis'а тоже есть прелестнейший анекдот, основанный на рассказе одной подружки другой, как эта, первая, с интеллигентом... что делала? ага, вспомнил: "трахалась". "Ну и как он?" ... спрашивает вторая. "Да так... мужик как мужик... Только вместо (ну уж и не знаю, как из положения выходить... скажем: вместо) "хера" у него penis". "А это еще что за зверь?" ... интересуется подружка. "А то же самое, что и хер, ... отвечает рассказчица, ... только мягкий".

Можно припомнить еще как минимум десяток анекдотов, со свойственным нашему народу остроумием подмечающих это комичнейшее несоответствие ("Мария Ивановна, как же так: ж... есть, а слова ... нету?") ... но цель моя совсем в другом: поведать о совершенно уникальном и, как сказали бы сегодня ... "прикольном" ... диске. Диске, на мой вкус ... кристально чистом, совершенно не скабрезном и не матерном. А с литературно-культурной точки зрения ... удивительно любопытном. Но, поскольку диск заключает полный набор соответствующих ("непечатных" или "нецензурных", как их принято называть) слов, повторенных далеко не однократно, не являющихся, однако, в моей классификации, матом, очень трудно, диск описывая, от слов этих воздержаться.

И, будь у власти целомудреннейшие большевики, я бы и пытаться не стал воздерживаться ... первый вариант моего романа (в сокращении вышедший тогда еще в Америке и Франции), так обидевшего Партию и Правительство, что они повелели людям с "холодной головой, горячим сердцем и чистыми руками" провести со мною серьезную воспитательную работу (в чем последние и преуспели) ... первый вариант щедро пересыпан "словечками", ... правда, исключительно в их матерном смысле; смыслы же их изначальные переданы, увы, традиционными эвфемизмами.

Но сегодня, в пору свободы, когда только ленивый не сыплет матом не то что в журнальчиках или газетах, ... а и по любой программе, в прямом эфире, ... становится высшим шиком обходить прямые написания стороною, ... и я пообещал хозяевам сайта этот головоломный трюк выдержать, даже точек и звездочек не употребляя. Увы, до конца обещания не сдержал (слово "ж..." из процитированного выше анекдота, которое не придумал как обойти).

Начнем с формы. Ибо, как учили нас Учители, форма и содержание являют две стороны одной медали.

Форма у диска такова, что из-за нее одной я не удержался его приобрести, чтобы приходящих гостей ею поражать. (И поражаю, всегда ... с большим, хоть всякий раз и разным, эффектом!) С одной стороны ... диск не кругл (что, если быть буквальным в обозначениях, лишает права называть его диском; называть же его следует... pardon! Обещание не позволяет сказать, как его надо называть...). Он ... фигурен. (Вообще говоря, фигурен он с обеих сторон, а словосочетание "с одной стороны" употреблено здесь как языковой штамп). С другой ... (тоже, конечно, с обеих) ... вырезан не просто цветком каким-нибудь, а... М-да... снова пришла пора для отступления.

В с детства мною любимой и совершенно непристойной, но при этом ... ни мата, ни матерных слов в первоначальном их смысле не содержащей сказочке "Царь Никита и его сорок дочерей" девятнадцатилетним Пушкиным, в числе прочих, написана строчка: "или кукиш им покажет..." Догадываетесь ли вы, что обозначает кукиш (эвфемизм ... фига)? Совершенно правильно! И не стоит краснеть. Применим медицинский вариант приличности: мужские половые органы в комплекте. Поэтому, показывая кому-нибудь кукиш, как минимум, понимайте, как может быть истолкован ваш жест образованным или догадливым партнером...

Так вот: диск вырезан в виде чрезвычайно изящно стилизованного предмета, символом которого служит кукиш. Если же применить вариант не медицинский, а научный, можно сказать ... в виде фаллического символа. Впрочем, фаллический символ обычно бывает весьма вытянутым ... этот же округл, словно стихи поэмы, на нем записанной.

(Второй резон приобрести диск... тьфу! ... приобрести КУКИШ, пока не поздно: он номерной; ограниченный тираж в двести штук и на каждом ... уникальный номер; конечно, со временем вас могут надуть, сделав допечатку, ... однако люди, обладающие достаточным вкусом, чтобы реализовать такой неочевидный проект, вряд ли пойдут на подлог. А пиратам ... дороговато выйдет.)

Теперь о поэме собственно.

Написал ее, конечно, никакой не Барков, хотя слово Барков в народе к словосочетанию "Лука Мудищев" прилеплено прочно и давно. Иван Семенович, умерший аж в 1768 году тридцати шести лет от роду и по преимуществу занимавшийся вполне пристойными, хоть, на сегодняшний слух, неудобочитаемыми переводами из Горация и Федра, а прославившийся сочинением непристойных стихов (за что большевики даже одним стишком не включили его в соответствующий том "Всемирной литературы"), конечно, просто физически, по времени жизни, не мог писать столь гладким, совершенно "онегинским" четырехстопным ямбом. Иначе именно он, а не Пушкин, считался бы "солнцем русской поэзии" и родоначальником всего, чего только можно. Более того, почти наверняка поэма написана при или, скорее, после Пушкина.

И написана поэтом более чем профессиональным. Талантливым. И... даже не остроумным ... ехидным, что ли...

Возможно, в литературоведении есть на предмет авторства "Луки Мудищева" догадки и даже точные сведения, но, коль уже производители диска не докопались до них, мне и сам Бог велел в анналы не лазить. Тем более, что это как нельзя более точно совпадает с одним из положений, высказанных мною во вступительном этюде "Before to begin": составлять впечатление, даже и не зная ничего об авторах, исполнителях или издателях.

Ехидство автора состоит в том, что история описана по всем канонам описания историй. Я даже вполне могу вообразить себе (немного даже мысленно поразвлекался в этом направлении) современную серьезную психоаналитическую, с примесью детектива, повесть, в точности следующую сюжету Луки. Там было бы даже философское резюме о неотвратимости трагического наказания за отступление от божественных правил жизни. Вернее так: можно представить себе вполне серьезную фрейдистского толка повесть, изящной пародией на которую стал бы "Лука Мудищев". По этой повести в Голливуде могли даже снять, используя "уход в диафрагму" и прочие киностыдливости, фильм вроде "Молчания ягнят" и нахватать за него Оскаров.

Когда я слушал эпизод, описывающий трагическую гибель Луки, мне почему-то пришел в голову герой Павлова из народного сериала "Место встречи изменить нельзя", погибающего от пули оперативника... А и впрямь: оставь авторы его живым, отпустить на свободу было бы невозможно, поскольку преступник и душегуб; стало быть, пришлось бы засадить в тюрьму ... хорош бы тогда был Володя Шарапов! Никаких зрительских симпатий, так усердно завоевываемых, не сберег бы. Вот то же, приблизительно, и с гибелью Луки: жалко, а в живых оставить ... неправильно.

Ну, а про наказание развратных баб и говорить нечего: это кому хошь понятно, если не феминистка.

Я намеренно интригую вас, сюжета не рассказывая, поскольку сюжет достаточно детективен, и вы будете правы, ударив меня большим куском спама по голове, если я лишу вас удовольствия проследить за ним самостоятельно.

Желательно, в компании барышни с задорным складом ума (если вы ... мужчина) или такого же мол.чел. (если ... барышня).

Специально (и вовсе не без труда) выбираю на прощанье пару строф, не содержащих "слов", чтобы хоть слегка погрузить вас в очаровательный стиль стопятидесятилетней давности.

В Замоскворечьи, на Полянке

Стоял домишко в три окна.

Принадлежал тот дом мещанке

Матрене Марковне. Она

 

Жила без горя и печали.

И даму эту в тех краях

За сваху ловкую считали

Во всех купеческих домах...

Для того же, чтобы кроме как о стиле, вы могли получить некоторое представление и о сути истории, беру еще две строфы, но, выполняя правила игры, привожу их к благопристойному (словесно) виду:

Но даже в процессе полового акта ... миг счастливый! ...

Ей угодить никто не мог:

У одного половой член ... некрасивый,

А у другого ... короток,

 

У третьего половой член неприличный

И предлиннющая мошонка:

При половом сношении самом уж обычном

Молотят больно по женским половым органам...

P.S. Несмотря на предупреждение, что диск... тьфу! КУКИШ ... не будет восприниматься автомобильными ченджерами и на компьютерами, на одном из двух моих компьютерных CD-ROM'ов проигрывается он отлично. КУКИШ помещен в изящную, половинной толщины, коробочку. Лубочного стиля картинка обложки не в меру целомудренную девицу заставит запунцоветься, у барышни же задорной вызовет вызывающую улыбку. Читает текст МХАТовский Всеволод Ларионов и делает это как со вкусом, так и со смаком. За что ему ... большое спасибо.


Copyright 1998 текст от Евгения Козловского



Обзоры этого автора
"НОЛЬ" и Федор Чистяков
Компакты в Интернете
Errol Garner, Telonius Monk
Александр Розенбаум "Июльская жара"
Чиж & Co "Новый Иерусалим"
Аквариум "Кунсткамера", БГ "Прибежище"
Егор и опизденевшие "Сто лет одиночества"
Леонид Агутин "Летний дождь"
Бахыт компот "Страшнее бабы зверя нет"
Эдуард Успенский "Трое из Простоквашино"
Б. Гребенщиков - А. П. Зубарев. "Рапсодия для воды"
Александр Лаэртский. "Вымя"
BLUENITE и другие коллекции джаза
Ногу свело. "Счастлива, потому что беременна: синий альбом"; Сексуальные меньшинства. "Некрофилия"
Иосиф Кобзон, 16 компакт-дисков
Натали "Ветер с моря"
Жанна Агузарова
Антон Батагов играет "Искусство фуги" Баха
Юз Алешковский - "Окурочек"
Кислый уксус халявы: о дисках ООО "САНТЪ"
Афанасьев. "Заветные сказки"
Давид Ойстрах, Эмиль Гилельс и Максим Венгеров
Вероника Долина - "Невинград", "Любая любовь"
БГ - концерт 8 марта
"Руслан и Людмила" Глинки и "Мертвые Души" Щедрина в исполнении Большого театра
"Чиж & Co" - 5 компакт-дисков + 1 дополнительный
"Лука Мудищев"
Блестящие, "Просто мечты"
Аквариум Снежный лев
Пищиков, Гайворонский, Волков
Владимир Чекасин "Болеро-2" ...
БГ "Чубчик", "Лилит", "Песни Александра Вертинского", "Задушевные песни"
"Полонез, Чиж и Co"
"Из переписки с читателем"
В.Ерофеев Москва-Петушки
Иосиф Бродский
Микаэл Таривердиев
Alexey Kozlov. The Mountains of Kimeria
Алексей Козлов "Горы Киммерии"
Before to begin

популярные